Back to blog
Englisch im BerufJune 14, 2026 · 14 min read

Englisch im Beruf: die wichtigsten Wörter und Redewendungen

Englisch im Beruf in der Praxis: E-Mails, Meetings, Calls, Feedback und Abkürzungen – mit echten Redewendungen, deutscher Bedeutung und Beispielsätzen.

Kollegen arbeiten gemeinsam in einem modernen Büro
Foto: Unsplash
On this page
  1. E-Mails: Anrede, Wendungen, Schlussformel
  2. Meetings: sich zu Wort melden, zustimmen, einwerfen
  3. Telefon und Online-Calls: die Sprache von Zoom und Teams
  4. Small Talk und die Kollegen
  5. Um Hilfe bitten und höfliche Bitten
  6. Status und Fortschritt berichten
  7. Feedback geben und annehmen
  8. Deadlines und Prioritäten
  9. Häufige Abkürzungen und Jargon im Beruf
  10. Wie verbessern Sie Ihr Englisch im Beruf?

Englisch im Beruf ist eine ganz andere Disziplin als das Englisch, das wir in der Schule gelernt haben. Dort lag der Schwerpunkt auf der Grammatik: Zeitformen, Konjunktiv, Regeln. Im Arbeitsalltag entscheidet aber nicht, ob Ihr Satz fehlerfrei ist, sondern ob Sie Dinge schnell, höflich und souverän erledigen können. Eine E-Mail schreiben, sich in einem Meeting zu Wort melden, signalisieren, dass Sie nicht weiterkommen, einem Kollegen Feedback geben, und das alles so, dass Sie weder unhöflich noch unsicher klingen.

In diesem Artikel gehen wir die wichtigsten Bereiche durch, in denen Sie Englisch im Beruf brauchen: das Mailen, die Meetings, Telefon- und Online-Calls, den Small Talk, höfliche Bitten, das Statusreporting, Feedback, Deadlines und die häufigsten Abkürzungen. In jedem Abschnitt bekommen Sie fertige, sofort einsetzbare Redewendungen, mit deutscher Bedeutung und einem englischen Beispielsatz, damit Sie sie nicht nur verstehen, sondern morgen früh auch wirklich anwenden können.

Warum unterscheidet sich Englisch im Beruf so stark vom Schulenglisch? Weil hier das Register, also der Ton, entscheidend ist. Dieselbe Bitte lässt sich so formulieren, dass sie wie ein Befehl klingt, und so, dass sie kollegial wirkt. Deutschsprachigen rutscht oft gerade die zu direkte Formulierung heraus, weil sie auf Deutsch völlig in Ordnung wäre. Das englische Berufsenglisch ist dagegen voller abmildernder Wendungen, und diese lohnt es sich, bis zur Selbstverständlichkeit zu verinnerlichen.

Im Berufsenglisch ist nicht die perfekte Grammatik das Ziel, sondern dass Ihr Gegenüber genau das versteht, was Sie sagen wollten, und Sie dabei mit einem guten Gefühl liest oder hört.

E-Mails: Anrede, Wendungen, Schlussformel

Die E-Mail ist das Rückgrat von Englisch im Beruf. An einem durchschnittlichen Bürotag schreiben und lesen Sie Dutzende Nachrichten, und Ihr Bild beim Gegenüber entsteht maßgeblich aus Ihrer Formulierung. Die gute Nachricht: Das Mailen ist stark schablonenhaft. Wenn Sie also ein paar bewährte Wendungen lernen, decken Sie damit die meisten Situationen ab.

Anrede und Einstieg

Die Anrede ist das erste Signal für das Register. Einer vertrauten Kollegin gegenüber ist das Hi natürlich, bei einer offiziellen Erstanfrage ist dagegen Dear die sichere Wahl. Und der Einstiegssatz bereitet die Bitte vor.

Anreden und Einstiegsformeln

Hi Anna,

Freundliche, kollegiale Anrede. Die häufigste unter Kollegen, die sich kennen.

Hi Anna, hope you had a good weekend.

Dear Mr Smith,

Förmliche Anrede mit Nachnamen, bei der Erstanfrage oder gegenüber Vorgesetzten.

Dear Mr Smith, I am writing regarding the May invoice.

I hope you're well.

Neutraler, höflicher Einstiegssatz. Ich hoffe, es geht Ihnen gut.

Hi Tom, I hope you're well. Quick question about the report.

I'm writing to…

Kommt direkt zum Zweck der Mail auf den Punkt.

I'm writing to ask about the deadline for the Q3 report.

Just a quick note to…

Einstieg für eine kurze, lockere Nachricht. Nur eine kurze Notiz, um…

Just a quick note to confirm tomorrow's call at 10.

Thanks for your email.

Höflicher Einstieg für eine Antwortmail. Danke für Ihre Mail.

Hi Sara, thanks for your email. Let me check and get back to you.

Schlussformel und Signatur

Die Schlussformel sollte zur Anrede passen. Wenn Sie mit Hi begonnen haben, sollten Sie nicht mit dem förmlichen Yours faithfully schließen, und umgekehrt. Für die meisten Berufsmails passt Kind regards oder Best regards perfekt.

Schlussformeln und Signaturen

Kind regards,

Universelle, etwas förmliche Schlussformel. Passt fast immer. Mit freundlichen Grüßen.

Kind regards, Anna

Best regards, / Best,

Eine Spur wärmer, der Alltagsabschluss im Beruf. Best, ist die kollegiale Variante.

Looking forward to it. Best, Tom

Let me know if you have any questions.

Schlusssatz, der das Gespräch offen hält. Melden Sie sich, wenn Sie Fragen haben.

The file is attached. Let me know if you have any questions.

I look forward to hearing from you.

Förmlicher Schlusssatz, der eine Antwort erwartet. Ich freue mich auf Ihre Rückmeldung.

Thank you for your time. I look forward to hearing from you.

Please find attached…

Leitet einen Anhang ein. Im Anhang finden Sie…

Please find attached the updated proposal.

Apologies for the late reply.

Höfliche Einleitung bei verspäteter Antwort. Entschuldigen Sie die späte Antwort.

Hi Mark, apologies for the late reply, I was out of office.

Denglisch-Falle

Das umständliche Please do not hesitate to contact me und ein wahrer Schwall von please machen die Mail schnell steif. Ein please reicht in einer Bitte völlig. Vermeiden Sie in einer förmlichen Mail auch das please am Satzende (Send me the file please), denn das wirkt fast bittstellerisch.

Lesen Sie echte Berufsmails und erkennen Sie die bewährten Wendungen in den Leseverstehen-Aufgaben von Lexovo.

Wenn Sie tiefer in Anrede, Aufbau und Tonfall förmlicher englischer Schreiben einsteigen wollen, lohnt sich ein eigener Blick auf das Geschäftsschreiben.

Meetings: sich zu Wort melden, zustimmen, einwerfen

Das Meeting ist das Terrain, auf dem Englisch im Beruf Sie am stärksten fordert, denn hier müssen Sie live und vor anderen reagieren. Der Schlüssel sind ein paar bewährte Einstiegssätze: Sie verschaffen Ihnen den Moment, in dem Sie Ihre Gedanken ordnen, und lassen Sie dabei souverän wirken.

Wortmeldung und Meinung

Can I just add something?

Höfliche Wortmeldung. Darf ich kurz etwas ergänzen?

Can I just add something? I think we're missing one risk here.

From my point of view…

Leitet die eigene Sichtweise ein. Aus meiner Sicht…

From my point of view, we should test it before the launch.

I'd like to make a point.

Kündigt eine Wortmeldung an. Ich möchte etwas anmerken.

I'd like to make a point about the timeline, if I may.

What's your take on this?

Fragt nach der Meinung anderer. Wie siehst du das?

Sara, what's your take on this approach?

Zustimmung und höflicher Widerspruch

Der Widerspruch ist der Punkt, an dem die deutsche Herangehensweise oft zu direkt ausfällt. Im englischen Berufsenglisch wird fast immer abgefedert: Erst erkennen wir etwas an, und erst danach kommt die andere Position.

Zustimmung und höflicher Einwand

I completely agree.

Volle Zustimmung. Ich stimme vollkommen zu.

I completely agree, that's the right priority.

That's a fair point.

Anerkennung des Arguments anderer. Berechtigter Einwand.

That's a fair point, I hadn't thought of the cost side.

I see what you mean, but…

Abgefederter Einwand. Ich verstehe, was du meinst, aber… Der Teil vor dem but nimmt die Spannung heraus.

I see what you mean, but the data points the other way.

I'm not sure I agree with that.

Sanfter Widerspruch. Ich bin nicht sicher, ob ich da zustimme. Viel weicher als ein bloßes No.

I'm not sure I agree with that, can we look at the numbers?

Let's park that for now.

Vertagt ein Thema. Lassen wir das vorerst beiseite. Nützlich, wenn das Gespräch abschweift.

Good idea, but let's park that for now and finish the agenda.

Sorry to interrupt, but…

Höflicher Einwurf. Entschuldigung, dass ich unterbreche, aber… Schafft Raum, ohne jemandem die Schuld zu geben.

Sorry to interrupt, but we're running short on time.

Tipp für mehr Sicherheit

Wenn Sie mitten im Satz nach einem Wort suchen, halten Sie nicht an. Nutzen Sie Überbrückungswendungen: Let me put it another way (lassen Sie es mich anders formulieren) oder What I'm trying to say is (was ich sagen will, ist…). Den Eindruck von Flüssigkeit erzeugen oft genau diese kleinen Verbindungsstücke, nicht ein fehlerfreier Wortschatz.

Üben Sie die Wortmeldung und den höflichen Einwand in einem simulierten Meeting in den AI-Roleplay-Aufgaben von Lexovo.

Wenn das Meeting ernster wird und in eine Verhandlung übergeht, gelten dort eigene Regeln: Angebote, Kompromisse, das Feilschen um den Preis. Dieses Thema haben wir in einem eigenen Artikel ausführlich behandelt.

Mehr zur Sprache des Verhandelns: Lesen Sie unseren Artikel Verhandeln auf Englisch.

Telefon und Online-Calls: die Sprache von Zoom und Teams

Seit dem Remote-Arbeiten sind die Online-Calls zu einer eigenen Disziplin von Englisch im Beruf geworden. Es gibt einen ganzen Wortschatz, der nur hier vorkommt: rund um die Verbindung, den Ton, den geteilten Bildschirm. Diese Wörter werden in der Schule nie gelehrt, und doch brauchen Sie sie jeden Tag.

Einen Call starten und technische Situationen

Can you hear me?

Prüft die Hörbarkeit. Hört ihr mich?

Hi everyone, can you hear me okay?

You're on mute.

Der Klassiker. Du bist stummgeschaltet / dein Mikro ist aus. Dauergast in jedem Call.

Sara, we can't hear you, I think you're on mute.

You're breaking up.

Die Verbindung stockt. Du brichst weg. To break up bezeichnet hier das Zerfallen des Tons.

Sorry, you're breaking up, could you repeat that?

Can everyone see my screen?

Prüft die Bildschirmfreigabe. Sieht jeder meinen Bildschirm?

I'll share the slides now, can everyone see my screen?

Let's wait a minute for everyone to join.

Auf die Nachzügler warten. Warten wir kurz, bis alle drin sind.

Let's wait a minute for everyone to join before we start.

I'll drop the link in the chat.

Einen Link im Chat teilen. Ich setze den Link in den Chat.

I'll drop the link in the chat so you all have it.

Nachfragen und Abschluss

Sorry, could you say that again?

Höfliche Rückfrage. Entschuldigung, könnten Sie das wiederholen?

Sorry, could you say that again? I missed the last part.

Could you speak up a little?

Bittet um mehr Lautstärke. Könntest du etwas lauter sprechen?

Could you speak up a little? It's a bit quiet on my end.

Let's take this offline.

Ein Thema nach dem Call separat besprechen. Klären wir das gesondert.

That's a detail for the two of us, let's take this offline.

I'll follow up with notes.

Nach dem Call ein Protokoll nachreichen. Ich schicke eine Zusammenfassung.

Thanks everyone, I'll follow up with notes by end of day.

Gut zu wissen

To drop a link, to ping someone (jemandem schnell schreiben) und to hop on a call (sich kurz in einen Call einklinken) sind allesamt lockere, kollegiale Wendungen. Innerhalb des Teams sind sie perfekt, gegenüber einem offiziellen Kunden nehmen Sie aber lieber die vollständige Form: to send a link, to message you, to join a call.

Trainieren Sie das Hörverstehen bei stockender Verbindung und unterschiedlichen Akzenten in den Listening-Aufgaben von Lexovo.

Small Talk und die Kollegen

Englisch im Beruf hat eine unsichtbare Schicht: den Small Talk. Die zwei Minuten vor dem Meeting, das Plaudern in der Küche, die Montagsfrage nach dem Wochenende. Viele Lernende heben sich das bis zum Schluss auf, dabei schafft gerade das Vertrauen und ein gutes Verhältnis zu den Kollegen.

Small-Talk-Einstiege

How was your weekend?

Der klassische Montagseinstieg. Wie war dein Wochenende?

Morning! How was your weekend?

How's it going?

Lockeres Wie geht's / na, wie läuft's. Erwartet keine lange Antwort, ein Good, thanks reicht.

Hey Tom, how's it going?

Any plans for the weekend?

Der Freitagnachmittag-Klassiker. Hast du was vor am Wochenende?

It's Friday at last. Any plans for the weekend?

I know what you mean.

Zustimmende, anknüpfende Antwort. Ich weiß, was du meinst / ich kann das nachvollziehen.

Mondays are tough. I know what you mean.

Der Small Talk verdient für sich einen eigenen, tieferen Artikel, denn er hat feine Regeln: wie weit Sie gehen dürfen, welche Themen Sie meiden und wie Sie elegant wieder aussteigen.

Für die Details lesen Sie unseren Artikel Smalltalk auf Englisch und üben Sie es im Ernstfall.

Um Hilfe bitten und höfliche Bitten

Hier scheitert das Berufsenglisch der meisten Deutschsprachigen, dabei lässt sich genau das leicht beheben. Auf Deutsch ist Schick mir die Datei völlig normal, doch die wörtliche Übersetzung (Send me the file) klingt auf Englisch barsch und befehlend. Das englische Berufsenglisch verpackt Bitten fast immer.

Höfliche Bitten, von der sanften bis zur nachdrücklichen

Could you send me the file?

Die höfliche Standardbitte. Könntest du mir die Datei schicken? Could ist weicher als can.

Hi Anna, could you send me the file when you get a chance?

Would you mind sending me the file?

Noch höflicher. Würde es dir etwas ausmachen, mir die Datei zu schicken? Achtung: Die Antwort No, of course not bedeutet Ja.

Would you mind sending me the slides before the call?

Could you possibly help me with this?

Sehr höflich, etwas umständlicher. Könntest du mir damit vielleicht helfen?

Could you possibly help me with this report by Thursday?

I was wondering if you could…

Sanfte, vorsichtige Bitte. Ich hatte mich gefragt, ob du vielleicht…

I was wondering if you could review my draft this week.

When you get a chance…

Druckfreie Zeitvorgabe. Wenn du mal Zeit hast… Signalisiert, dass es nicht drängt.

When you get a chance, could you check the figures?

Sorry to bother you, but…

Federt die Störung ab. Tut mir leid, dass ich störe, aber… Perfekt, wenn Sie jemanden unterbrechen.

Sorry to bother you, but do you have a minute?

Zu direkter Ton

You have to und You must sind unter Kollegen fast immer zu hart und befehlend. Stattdessen: Could you, Would you mind oder It would be great if you could. Der deutsche, geradlinige Stil wirkt auf Englisch schnell barsch, deshalb lohnt es sich, bewusst abzumildern.

Üben Sie den Konjunktiv und die Modalverben (could, would, might) in den Grammatik-Aufgaben von Lexovo, denn darauf bauen die höflichen Bitten auf.

Testen Sie Lexovo kostenlos

Das erste Kapitel ist kostenlos, probieren Sie es aus. Vokabelkarten, Grammatik, Hörverstehen und AI-Roleplay für echte Berufssituationen, schon wenige Minuten nach der Anmeldung.

Kostenlos starten

Status und Fortschritt berichten

Eine der häufigsten Aufgaben von Englisch im Beruf ist es, zu berichten, wo Sie gerade stehen. Standup-Meeting, wöchentliches Update, eine schnelle Slack-Nachricht an die Chefin: Überall beschreiben Sie den Stand mit denselben Wendungen. Wenn Sie diese präzise einsetzen, wirken Sie professionell und verlässlich.

Die drei Grundzustände beim Status

It's done. / It's all set.

Es ist fertig / alles erledigt. Meldet abgeschlossene Arbeit.

The report is done, I sent it to you this morning.

It's in progress.

Es ist in Arbeit. Häufige Variante: I'm still working on it.

The deck is in progress, I should finish it by tomorrow.

I'm blocked on this.

Ich komme nicht weiter, weil ich auf etwas warte. Blocked heißt, etwas von außen blockiert mich.

I'm blocked on this until Legal approves the wording.

I'm waiting on Tom.

Ich warte auf jemanden. To wait on someone heißt, dessen Antwort oder Arbeit fehlt.

I'm waiting on Tom for the final numbers.

We're on track.

Wir liegen im Plan / im Zeitrahmen. Ein beruhigendes Signal.

Good news, we're on track for the Friday launch.

It's behind schedule.

Es ist im Verzug / hinkt hinterher. Das Gegenteil ist ahead of schedule (dem Plan voraus).

I'll be honest, the project is a bit behind schedule.

Melden Sie früh, nicht erst in letzter Minute

Wenn etwas hängt, wird in der englischsprachigen Arbeitskultur die ehrliche, frühe Meldung geschätzt. Ein schlichtes Heads-up: this might slip (Vorwarnung: das könnte sich verzögern) ist viel besser als stummes Schweigen bis zur Deadline. Heads-up bedeutet genau das: eine Vorwarnung.

Lernen Sie die Schlüsselwörter des Statusreportings (done, in progress, blocked, on track) auf den Vokabelkarten von Lexovo.

Feedback geben und annehmen

Feedback ist ein heikles Terrain von Englisch im Beruf. Die angelsächsische Arbeitskultur formuliert in der Regel sehr sanft: Sie umrahmt Kritik mit Lob und verpackt sie in eine Frage. Wenn Sie das nicht kennen, missverstehen Sie leicht, wie ernst eine Bemerkung gemeint ist.

Feedback geben

So geben Sie Feedback behutsam

This looks great. One small thing…

Lob, dann eine kleine Korrektur. Der klassische sanfte Rahmen. Das sieht super aus. Eine Kleinigkeit…

This looks great. One small thing, the date is wrong on slide 3.

Have you considered…?

Vorschlag als Frage. Hast du daran gedacht…? Viel weicher als ein Befehl.

Have you considered moving the summary to the top?

It might be worth…

Vorsichtiger Vorschlag. Es könnte sich lohnen… Schreibt nichts vor, regt nur an.

It might be worth double-checking the figures before sending.

I'd suggest…

Konkreter Vorschlag. Ich würde vorschlagen…

I'd suggest shortening the intro a little.

Feedback annehmen

So reagieren Sie auf Feedback

Thanks for the feedback.

Professionelle, neutrale Reaktion. Danke für das Feedback. Immer ein guter Einstieg.

Thanks for the feedback, I'll make those changes.

That's a good point.

Zustimmende Anerkennung. Guter Hinweis.

That's a good point, I'll fix the wording.

Could you give me an example?

Bittet um Konkretes. Könntest du mir ein Beispiel nennen? Nützlich, wenn die Kritik vage bleibt.

I want to get it right, could you give me an example?

I'll take that on board.

Ich nehme das auf / berücksichtige es. Signalisiert, dass Sie das Feedback ernst nehmen.

Fair point, I'll take that on board for next time.

Lesen Sie zwischen den Zeilen

It's interesting bedeutet oft höflichen Zweifel, keine Begeisterung. It's not bad ist dagegen im zurückhaltenden britischen Stil häufig echtes Lob. Im Berufsenglisch zählen Tonfall und Kontext mindestens so viel wie die Wörter selbst.

Deadlines und Prioritäten

Rund um Deadlines hat sich im Berufsenglisch ein ganzes Vokabular entwickelt. Vieles wird abgekürzt verwendet (dazu mehr im nächsten Abschnitt), doch es lohnt sich, auch die vollständigen Wendungen zu kennen, denn sie sind die Grundwörter für Verhandlungen und Terminplanung.

Deadlines und Terminierung

by end of day (EOD)

Bis zum Ende des Tages. Eine der häufigsten Deadlines. Abgekürzt: EOD.

Can you send it over by end of day?

first thing tomorrow

Gleich morgen früh / als Erstes morgen früh.

I'll get it to you first thing tomorrow.

There's no rush.

Es eilt nicht. Beruhigendes Signal, dass Zeit ist. Gegenteil: It's urgent.

Whenever you have time, there's no rush.

to push back the deadline

Die Deadline verschieben / nach hinten schieben. To push something back heißt, es auf später zu legen.

Can we push back the deadline to Monday?

to bring forward the deadline

Die Deadline vorziehen. To bring something forward, also nach vorne legen.

The client asked us to bring the deadline forward by a week.

to prioritise / top priority

Priorisieren / mit höchster Priorität behandeln. Das Grundwort der Arbeitsplanung.

Let's prioritise the launch, that's our top priority this week.

Verlangen Sie eine realistische Deadline

Wenn die Zeit knapp ist, versprechen Sie nicht zu viel. Ein höfliches To be realistic, I can have it ready by Wednesday (um realistisch zu sein, bis Mittwoch schaffe ich es) ist professioneller als eine Deadline, die Sie nicht halten können. Verlässlichkeit wird in der englischsprachigen Arbeitskultur hoch geschätzt.

Wenn Sie in einer Präsentation oder einem Meeting einen Zeitplan oder Meilensteine vorstellen müssen, sind Sie bereits im Genre der Präsentation, das einen eigenen Aufbau und eigene sprachliche Wendungen hat.

Ausführlich zu Aufbau und Sprache von Vorträgen: Lesen Sie unseren Artikel Präsentation auf Englisch.

Häufige Abkürzungen und Jargon im Beruf

Englisch im Beruf ist voller Abkürzungen und Jargon, die jeden verwirren können, der neu in ein englischsprachiges Team kommt. Diese sollten Sie vor allem erkennen: Wenn Sie sie in einer Mail oder im Chat sehen, sollten Sie wissen, was sie bedeuten. Selbst verwenden sollten Sie sie mit Maß.

Die häufigsten Abkürzungen

ASAP

As soon as possible, also so schnell wie möglich / umgehend. Signalisiert Dringlichkeit.

Can you reply ASAP? The client is waiting.

EOD / COB

End of day / close of business, also das Ende des Arbeitstags. Beides bedeutet dasselbe.

I need the draft by EOD, latest COB Friday.

FYI

For your information, also zur Information / nur damit du Bescheid weißt. Erwartet keine Handlung.

FYI, the meeting moved to 3pm.

EOM

End of message, am Ende der Betreffzeile. Zeigt an, dass die ganze Nachricht im Betreff steht.

Subject: Call moved to 3pm (EOM)

OOO

Out of office, also außer Haus / nicht erreichbar. Der Klassiker der Abwesenheitsnotiz.

I'll be OOO next week, please contact Sara.

TL;DR

Too long; didn't read, also kurz gesagt / das Wichtigste. Die Zusammenfassung einer langen Nachricht.

TL;DR: we're launching Monday, all on track.

Bürojargon und Redewendungen

Bürojargon, den Sie oft hören

to touch base

Sich kurz abstimmen / etwas knapp besprechen. Nicht förmlich.

Let's touch base on Friday once I have the numbers.

to circle back

Später auf ein Thema zurückkommen. Häufiger Meeting-Jargon.

Good point, let's circle back to that after the demo.

to loop someone in

Jemanden in ein Gespräch oder eine Mail einbinden. To loop in.

Let me loop in Sara, she owns this part.

to reach out

Jemanden ansprechen / Kontakt aufnehmen.

I'll reach out to the vendor this afternoon.

to get the ball rolling

Etwas in Gang bringen / loslegen.

Let's get the ball rolling on the new campaign.

the bigger picture

Der größere Zusammenhang / das Wesentliche jenseits der Details.

Let's not lose sight of the bigger picture here.

Übertreiben Sie es nicht mit dem Jargon

Abkürzungen und modische Wendungen sind gute Werkzeuge, doch wenn Sie drei in einen Satz quetschen (Let's touch base and circle back to loop everyone in ASAP), wirkt das eher gekünstelt als professionell. Die besten Kommunikatoren formulieren einfach und klar und greifen nur dort zum Jargon, wo er wirklich etwas beschleunigt.

Lernen Sie auf den Vokabelkarten von Lexovo, die häufigsten Abkürzungen und den Jargon zu erkennen, damit keine Mail Sie mehr ausbremst.

Wie verbessern Sie Ihr Englisch im Beruf?

Englisch im Beruf verbessern Sie am besten nicht durch Vokabelpauken, sondern durch Üben, und zwar genau in den Situationen, denen Sie im Arbeitsalltag begegnen. Wortlisten allein bringen wenig: Die Wendungen bleiben hängen, wenn Sie sie in einem echten Kontext verwenden.

  1. Beobachten Sie Ihre Kollegen und die Mails, die Sie bekommen. Speichern Sie die Wendungen, die gut klingen, und setzen Sie sie in der nächsten Woche ein.
  2. Wählen Sie pro Woche drei bis vier Wendungen aus und verwenden Sie sie bewusst, statt zu versuchen, fünfzig auf einmal zu behalten.
  3. Üben Sie bei niedrigem Einsatz: Schreiben Sie eine Probe-Mail oder sprechen Sie eine Wortmeldung laut durch, bevor es ernst wird.
  4. Achten Sie auf das Register. Formulieren Sie dieselbe Bitte zweimal: einmal für eine Kollegin, einmal für eine Kundin.

Bei Lexovo baut der Lernstoff genau auf diesen Berufssituationen auf. Auf den Vokabelkarten lernen Sie die Schlüsselwendungen, in den Grammatik-Aufgaben die dazugehörigen Strukturen (wie den Konjunktiv für höfliche Bitten), im Lese- und Hörverstehen trainieren Sie an echten Mails und Calls, und das AI-Roleplay stellt live auf die Probe, wie Sie in einem Meeting, bei einem Statusbericht oder beim Feedback reagieren.

Üben Sie den ganzen Arbeitstag, von der Mail bis zum Meeting, in den AI-Roleplay-Aufgaben von Lexovo.

Und von hier aus vertiefen Sie die Bereiche, die für Sie am wichtigsten sind: Das Vorstellungsgespräch, die Verhandlung, die Präsentation und der Small Talk haben jeweils einen eigenen, ausführlichen Artikel bekommen.

Bereiten Sie sich auf ein Interview vor? Lesen Sie unseren Artikel Vorstellungsgespräch auf Englisch mit den häufigsten Fragen.

Das erste Kapitel ist kostenlos

Lesen Sie Englisch im Beruf nicht nur, wenden Sie es an. Melden Sie sich an, das erste Kapitel ist kostenlos, probieren Sie es aus: Vokabeln, Grammatik, Lesen, Hören und AI-Roleplay, alles auf echte Berufssituationen zugeschnitten.

Kostenlos starten