Angličtina v práci: nejdůležitější slova a fráze
Angličtina v práci v praxi: e-maily, meetingy, hovory, zpětná vazba i zkratky, vše s reálnými frázemi, českým významem a příkladovými větami.
On this page
- E-maily: oslovení, obraty, závěr
- Meetingy: jak se ozvat, souhlasit a vstoupit do řeči
- Telefon a online hovory: jazyk Zoomu a Teams
- Small talk a kolegové
- Žádost o pomoc a zdvořilé prosby
- Hlášení stavu a postupu
- Jak dávat a přijímat zpětnou vazbu
- Termíny a priority
- Časté pracovní zkratky a žargon
- Jak si zlepšit angličtinu v práci?
Angličtina v práci je úplně jiný žánr než ta, kterou jsme se učili ve škole. Tam se kladl důraz na gramatiku: časy, podmiňovací způsob, pravidla. V práci ale nejde o to, jestli máte větu bez chybičky, ale o to, jestli dokážete věci vyřídit rychle, zdvořile a sebejistě. Napsat e-mail, ozvat se na meetingu, dát najevo, že jste se zasekli, dát kolegovi zpětnou vazbu, a to vše tak, abyste nezněli ani hrubě, ani nejistě.
V tomhle článku projdeme nejdůležitější oblasti, ze kterých se angličtina v práci skládá: psaní e-mailů, meetingy, telefonické a online hovory, small talk, zdvořilé prosby, hlášení stavu, zpětnou vazbu, termíny a nejčastější zkratky. V každé sekci dostanete hotové, použitelné fráze s českým významem a anglickou příkladovou větou, abyste jim nejen rozuměli, ale zítra ráno je rovnou nasadili do praxe.
Proč je angličtina v práci jiná než angličtina z učebnice? Protože tady rozhoduje registr, tedy tón. Stejnou prosbu lze formulovat tak, že zní jako rozkaz, i tak, že zní kolegiálně. Českému uchu se často vloudí právě ta příliš přímá formulace, protože v češtině je naprosto v pořádku. Pracovní angličtina je naopak plná zjemňujících obratů a ty se vyplatí naučit se až na úroveň instinktu.
V pracovní angličtině není cílem dokonalá gramatika, ale to, aby kolega pochopil přesně to, co jste mu chtěli sdělit, a aby u toho měl dobrý pocit, když vás čte nebo poslouchá.
E-maily: oslovení, obraty, závěr
E-mail je páteř, na které angličtina v práci stojí. Během běžného kancelářského dne napíšete a přečtete desítky zpráv a podle vašich formulací si o vás lidé udělají obrázek. Dobrá zpráva zní: psaní e-mailů je silně šablonovité. Když se naučíte několik osvědčených obratů, pokryjete většinu situací.
Oslovení a úvod
Oslovení je první signál registru. Známému kolegovi z firmy je přirozené napsat Hi, u oficiálního prvního kontaktu je naopak jistou volbou Dear. A úvodní věta připraví půdu pro vaši prosbu.
Oslovení a úvodní obraty
Hi Anna,
Přátelské, kolegiální oslovení. Nejčastější mezi známými kolegy.
Hi Anna, hope you had a good weekend.
Dear Mr Smith,
Oficiální oslovení příjmením, při prvním kontaktu nebo nadřízenému.
Dear Mr Smith, I am writing regarding the May invoice.
I hope you're well.
Neutrální, zdvořilá úvodní věta. Doufám, že se máte dobře.
Hi Tom, I hope you're well. Quick question about the report.
I'm writing to…
Věcný úvod, který hned přejde k účelu e-mailu.
I'm writing to ask about the deadline for the Q3 report.
Just a quick note to…
Úvod krátké, odlehčené zprávy. Jen krátká zpráva, abych…
Just a quick note to confirm tomorrow's call at 10.
Thanks for your email.
Zdvořilý úvod odpovědi. Děkuji za váš e-mail.
Hi Sara, thanks for your email. Let me check and get back to you.
Závěr a podpis
Závěr by měl ladit s oslovením. Pokud jste otevřeli e-mail slovem Hi, neukončujte ho oficiálním Yours faithfully a naopak. Na většinu pracovních e-mailů se perfektně hodí Kind regards nebo Best regards.
Závěrečné obraty a podpisy
Kind regards,
Univerzální, mírně formální závěr. Sedne téměř vždy. S pozdravem.
Kind regards, Anna
Best regards, / Best,
O odstín vřelejší, běžný pracovní závěr. Best, je kolegiální varianta.
Looking forward to it. Best, Tom
Let me know if you have any questions.
Závěrečná věta, která otevírá dialog. Dejte vědět, kdybyste měli nějaké dotazy.
The file is attached. Let me know if you have any questions.
I look forward to hearing from you.
Formální závěrečná věta, která čeká odpověď. Těším se na vaši odpověď.
Thank you for your time. I look forward to hearing from you.
Please find attached…
Uvedení přílohy. V příloze posílám…
Please find attached the updated proposal.
Apologies for the late reply.
Zdvořilé uvedení pozdní odpovědi. Omlouvám se za pozdní odpověď.
Hi Mark, apologies for the late reply, I was out of office.
Hunglish past, česky spíš Czenglish
Šroubované Please do not hesitate to contact me a záplava please dokáže e-mail snadno znesvařit a udělat ho strojeným. Jedno please v prosbě bohatě stačí. V oficiálním e-mailu se vyhněte i please na konci věty (Send me the file please), protože to působí úpěnlivě.
Meetingy: jak se ozvat, souhlasit a vstoupit do řeči
Meeting je terén, kde vás angličtina v práci prověří nejvíc, protože reagovat musíte naživo a před ostatními. Klíčem je několik osvědčených vstupních vět. Ty vám dají chvilku, než si srovnáte myšlenky, a přitom působíte sebejistě.
Jak se ozvat a vyjádřit názor
Can I just add something?
Zdvořilé přihlášení o slovo. Můžu jen něco doplnit?
Can I just add something? I think we're missing one risk here.
From my point of view…
Uvedení vlastního pohledu. Z mého pohledu…
From my point of view, we should test it before the launch.
I'd like to make a point.
Ohlášení příspěvku. Rád bych něco poznamenal.
I'd like to make a point about the timeline, if I may.
What's your take on this?
Vyžádání cizího názoru. Jak to vidíš ty?
Sara, what's your take on this approach?
Souhlas a nesouhlas
Právě u nesouhlasu bývá český přístup příliš přímý. V pracovní angličtině skoro vždy zjemňujeme: nejdřív něco uznáme a teprve potom přijde druhý názor.
Souhlas a zdvořilý nesouhlas
I completely agree.
Naprostý souhlas. Naprosto souhlasím.
I completely agree, that's the right priority.
That's a fair point.
Uznání cizího argumentu. To je oprávněná připomínka.
That's a fair point, I hadn't thought of the cost side.
I see what you mean, but…
Zjemněný nesouhlas. Chápu, jak to myslíš, ale… Část před but uvolní napětí.
I see what you mean, but the data points the other way.
I'm not sure I agree with that.
Jemný nesouhlas. Nejsem si jistý, jestli souhlasím. Mnohem měkčí než No.
I'm not sure I agree with that, can we look at the numbers?
Let's park that for now.
Odložení tématu. Pojďme to teď nechat stranou. Hodí se, když se debata vzdaluje.
Good idea, but let's park that for now and finish the agenda.
Sorry to interrupt, but…
Zdvořilé vstoupení do řeči. Promiňte, že skáču do řeči, ale… Otevře prostor bez obviňování.
Sorry to interrupt, but we're running short on time.
Tip na sebejistotu
Když se během řeči zaseknete na slovíčku, nezastavujte se. Použijte přemosťovací fráze: Let me put it another way (dovolte, abych to řekl jinak) nebo What I'm trying to say is (co se snažím říct, je…). Dojem plynulosti často dělají právě tyhle malé spojky, ne bezchybná slovní zásoba.
Když se meeting zvrtne ve vyjednávání, platí už zvláštní pravidla: nabídky, kompromisy, smlouvání o ceně. Tomuhle tématu jsme věnovali samostatný článek.
Podrobněji o jazyce vyjednávání: přečtěte si náš článek Vyjednávání v angličtině.Telefon a online hovory: jazyk Zoomu a Teams
Od nástupu práce na dálku se online hovory staly samostatným žánrem, ze kterého se angličtina v práci skládá. Existuje celá slovní zásoba, která se objevuje jen tady: kolem spojení, zvuku a sdílené obrazovky. Ve škole vás ji nikdy neučili, a přitom ji potřebujete každý den.
Zahájení hovoru a technické situace
Can you hear me?
Ověření slyšitelnosti. Slyšíte mě?
Hi everyone, can you hear me okay?
You're on mute.
Klasika. Máš vypnutý mikrofon / mluvíš naprázdno. Stálý host každého hovoru.
Sara, we can't hear you, I think you're on mute.
You're breaking up.
Sekané spojení. Seká se ti to. Break up tu odkazuje na rozpadající se zvuk.
Sorry, you're breaking up, could you repeat that?
Can everyone see my screen?
Ověření sdílení obrazovky. Vidí všichni moji obrazovku?
I'll share the slides now, can everyone see my screen?
Let's wait a minute for everyone to join.
Počkání na opozdilce. Počkejme chvilku, než se všichni připojí.
Let's wait a minute for everyone to join before we start.
I'll drop the link in the chat.
Sdílení odkazu v chatu. Hodím odkaz do chatu.
I'll drop the link in the chat so you all have it.
Zpětný dotaz a uzavření
Sorry, could you say that again?
Zdvořilý zpětný dotaz. Promiňte, mohl byste to zopakovat?
Sorry, could you say that again? I missed the last part.
Could you speak up a little?
Prosba o hlasitost. Mohl byste mluvit trochu hlasitěji?
Could you speak up a little? It's a bit quiet on my end.
Let's take this offline.
Probrání tématu zvlášť až po hovoru. Pojďme to probrat zvlášť.
That's a detail for the two of us, let's take this offline.
I'll follow up with notes.
Zaslání shrnutí po hovoru. Pošlu vám zápis.
Thanks everyone, I'll follow up with notes by end of day.
Dobré vědět
Slovesa to drop a link, to ping someone (rychle někomu napsat) a to hop on a call (rychle naskočit do hovoru) jsou neformální, kolegiální. Mezi svými v týmu jsou ideální, ale pro oficiálního klienta raději použijte plnější formu: to send a link, to message you, to join a call.
Small talk a kolegové
Angličtina v práci má jednu neviditelnou vrstvu: small talk. Dvě minuty před meetingem, klábosení v kuchyňce, pondělní ranní otázka na víkend. Spousta českých studentů si tohle nechává až nakonec, přitom právě tohle buduje důvěru a dobrý vztah s kolegy.
Úvody do small talku
How was your weekend?
Klasický pondělní úvod. Jaký jsi měl víkend?
Morning! How was your weekend?
How's it going?
Odlehčené Jak se máš / jak to jde. Nečeká dlouhou odpověď, stačí Good, thanks.
Hey Tom, how's it going?
Any plans for the weekend?
Páteční odpolední klasika. Máš nějaké plány na víkend?
It's Friday at last. Any plans for the weekend?
I know what you mean.
Souhlasná, navazující odpověď. Vím, o čem mluvíš / chápu tě.
Mondays are tough. I know what you mean.
Small talk si zaslouží i hlubší samostatný článek, protože má jemná pravidla: kam až můžete zajít, jakým tématům se vyhnout a jak konverzaci elegantně ukončit.
Pro detaily si přečtěte náš článek Small talk v angličtině a procvičte si ho naživo.Žádost o pomoc a zdvořilé prosby
Právě tady nejvíc Čechům jejich angličtina v práci pokulhává, přitom se to dá snadno spravit. Česky je naprosto normální říct Pošli mi ten soubor, jenže doslovný překlad (Send me the file) zní anglicky hrubě a rozkazovačně. Pracovní angličtina prosby skoro vždy zabalí do zdvořilejšího obalu.
Zdvořilé prosby, od mírnější k naléhavější
Could you send me the file?
Základní zdvořilá prosba. Mohl bys mi poslat ten soubor? Could je měkčí než can.
Hi Anna, could you send me the file when you get a chance?
Would you mind sending me the file?
Ještě zdvořilejší. Nevadilo by ti poslat mi ten soubor? Pozor: odpověď No, of course not znamená ano.
Would you mind sending me the slides before the call?
Could you possibly help me with this?
Velmi zdvořilá, trochu opatrnější prosba. Nemohl bys mi s tím náhodou pomoct?
Could you possibly help me with this report by Thursday?
I was wondering if you could…
Jemná, opatrná prosba. Říkal jsem si, jestli bys náhodou nemohl…
I was wondering if you could review my draft this week.
When you get a chance…
Načasování bez nátlaku. Až budeš mít chvilku… Dává najevo, že nespěcháte.
When you get a chance, could you check the figures?
Sorry to bother you, but…
Zjemnění vyrušení. Promiň, že obtěžuju, ale… Ideální, když někoho přerušujete.
Sorry to bother you, but do you have a minute?
Příliš přímý tón
Mezi kolegy je You have to a You must skoro vždy příliš silné a rozkazovačné. Místo toho: Could you, Would you mind nebo It would be great if you could. Český přímý styl může v angličtině snadno vyznít hrubě, proto se vyplatí vědomě zjemňovat.
Vyzkoušejte Lexovo zdarma
První kapitola je úplně zdarma, tak ji vyzkoušejte. Slovíčkové kartičky, gramatika, poslech a AI roleplay na reálné pracovní situace, a to pár minut po registraci.
Začněte zdarmaHlášení stavu a postupu
Jedním z nejčastějších úkolů, na které angličtina v práci narazí, je hlásit, kde právě jste. Standup meeting, týdenní update, rychlá zpráva šéfovi na Slacku: všude popisujete stav stejnými frázemi. Když je používáte přesně, působíte profesionálně a spolehlivě.
Tři základní stavy úkolu
It's done. / It's all set.
Hotovo / všechno je připravené. Signál dokončené práce.
The report is done, I sent it to you this morning.
It's in progress.
Probíhá / pracuje se na tom. Častá varianta: I'm still working on it.
The deck is in progress, I should finish it by tomorrow.
I'm blocked on this.
Zasekl jsem se, protože na něco čekám. Blocked znamená, že vás brzdí něco zvenčí.
I'm blocked on this until Legal approves the wording.
I'm waiting on Tom.
Čekám na někoho. To wait on someone znamená, že chybí jeho odpověď nebo práce.
I'm waiting on Tom for the final numbers.
We're on track.
Jdeme podle plánu / stíháme. Uklidňující signál.
Good news, we're on track for the Friday launch.
It's behind schedule.
Skluz / zpoždění oproti plánu. Opak je ahead of schedule (před plánem).
I'll be honest, the project is a bit behind schedule.
Hlaste včas, ne na poslední chvíli
Když se něco zasekne, v anglosaské pracovní kultuře se cení upřímné, včasné upozornění. Jednoduché Heads-up: this might slip (předem upozorňuju: tohle se může zpozdit) je mnohem lepší než mlčení až do termínu. Heads-up znamená právě tohle: upozornění předem.
Jak dávat a přijímat zpětnou vazbu
Zpětná vazba, tedy feedback, je citlivý terén, na který angličtina v práci naráží. Anglosaská pracovní kultura zpravidla formuluje velmi měkce: kritiku obalí pochvalou a zabalí ji do otázky. Když to neznáte, snadno si špatně vyložíte, jak vážně je nějaká poznámka myšlená.
Dávání zpětné vazby
Jak dát zpětnou vazbu jemně
This looks great. One small thing…
Pochvala a pak drobná oprava. Klasický měkký rámec. Vypadá to skvěle. Jedna maličkost…
This looks great. One small thing, the date is wrong on slide 3.
Have you considered…?
Návrh ve formě otázky. Napadlo tě…? Mnohem měkčí než rozkaz.
Have you considered moving the summary to the top?
It might be worth…
Opatrný návrh. Možná by stálo za to… Nic nepřikazuje, jen nadhazuje.
It might be worth double-checking the figures before sending.
I'd suggest…
Konkrétní návrh. Navrhoval bych…
I'd suggest shortening the intro a little.
Přijímání zpětné vazby
Jak reagovat na zpětnou vazbu
Thanks for the feedback.
Profesionální, neutrální reakce. Děkuju za zpětnou vazbu. Vždy dobrý začátek.
Thanks for the feedback, I'll make those changes.
That's a good point.
Souhlasné uznání. Dobrá poznámka.
That's a good point, I'll fix the wording.
Could you give me an example?
Prosba o konkrétno. Mohl bys mi dát příklad? Hodí se, když je kritika mlhavá.
I want to get it right, could you give me an example?
I'll take that on board.
Vezmu to v potaz / zapracuju to. Dává najevo, že zpětnou vazbu berete vážně.
Fair point, I'll take that on board for next time.
Čtěte mezi řádky
It's interesting často znamená zdvořilou pochybnost, ne nadšení. Naopak It's not bad bývá v zdrženlivém britském stylu skutečná pochvala. V pracovní angličtině záleží na tónu a kontextu přinejmenším stejně jako na slovech.
Termíny a priority
Kolem termínů si angličtina v práci vytvořila celý vlastní slovník. Často se používá ve zkratkách (o nich v další sekci), ale vyplatí se znát i plné fráze, protože to jsou základní slova vyjednávání a plánování.
Termíny a načasování
by end of day (EOD)
Do konce dne. Jeden z nejčastějších termínů. Zkráceně: EOD.
Can you send it over by end of day?
first thing tomorrow
Hned zítra ráno / jako první věc zítra.
I'll get it to you first thing tomorrow.
There's no rush.
Nespěchá to. Uklidňující signál, že je čas. Opak: It's urgent.
Whenever you have time, there's no rush.
to push back the deadline
Odsunout / posunout termín. To push something back znamená dát to na později.
Can we push back the deadline to Monday?
to bring forward the deadline
Předsunout termín. To bring something forward, tedy dát to dřív.
The client asked us to bring the deadline forward by a week.
to prioritise / top priority
Stanovit priority / řešit přednostně. Základní slovo pracovního plánování.
Let's prioritise the launch, that's our top priority this week.
Domluvte si realistický termín
Když je málo času, neslibujte přehnaně. Zdvořilé To be realistic, I can have it ready by Wednesday (abych byl realistický, do středy to budu mít hotové) je profesionálnější než nedodržitelný termín. Spolehlivost si anglosaská pracovní kultura velmi cení.
Když máte na prezentaci nebo poradě představit harmonogram a milníky, je to už žánr prezentace, který má vlastní strukturu i jazykové obraty.
O stavbě a jazyce prezentací podrobně: přečtěte si náš článek Prezentace v angličtině.Časté pracovní zkratky a žargon
Angličtina v práci je plná zkratek a žargonu, které dokážou zmást každého, kdo právě nastupuje do anglicky mluvícího týmu. Tyhle se vyplatí především rozpoznat: když je uvidíte v e-mailu nebo v chatu, vězte, co znamenají. Sami je používejte s mírou.
Nejčastější zkratky
ASAP
As soon as possible, tedy co nejdřív / co nejdříve. Signalizuje naléhavost.
Can you reply ASAP? The client is waiting.
EOD / COB
End of day / close of business, tedy konec pracovního dne. Obojí znamená totéž.
I need the draft by EOD, latest COB Friday.
FYI
For your information, tedy pro informaci / jen abys věděl. Nečeká žádnou akci.
FYI, the meeting moved to 3pm.
EOM
End of message, na konci předmětu e-mailu. Značí, že celá zpráva je v předmětu.
Subject: Call moved to 3pm (EOM)
OOO
Out of office, tedy mimo kancelář / nedostupný. Klasika automatických odpovědí.
I'll be OOO next week, please contact Sara.
TL;DR
Too long; didn't read, tedy ve zkratce / to podstatné. Shrnutí dlouhé zprávy.
TL;DR: we're launching Monday, all on track.
Pracovní žargon a obraty
Kancelářský žargon, který často uslyšíte
to touch base
Rychle se sladit / krátce se o něčem pobavit. Neformální.
Let's touch base on Friday once I have the numbers.
to circle back
Vrátit se k tématu později. Častý meetingový žargon.
Good point, let's circle back to that after the demo.
to loop someone in
Zapojit někoho do konverzace / e-mailu. To loop in.
Let me loop in Sara, she owns this part.
to reach out
Oslovit / navázat s někým kontakt.
I'll reach out to the vendor this afternoon.
to get the ball rolling
Pustit se do toho / něco rozjet.
Let's get the ball rolling on the new campaign.
the bigger picture
Širší souvislosti / podstata nad detaily.
Let's not lose sight of the bigger picture here.
Nepřehánějte to s žargonem
Zkratky a módní obraty jsou dobrý nástroj, ale když do jedné věty nacpete tři (Let's touch base and circle back to loop everyone in ASAP), je to spíš strojené než profesionální. Nejlepší komunikátoři se vyjadřují jednoduše a jasně a žargon používají jen tam, kde věci opravdu zrychlí.
Jak si zlepšit angličtinu v práci?
Angličtina v práci se nejlépe rozvíjí ne biflováním ze slovníku, ale praxí, a to přesně v těch situacích, na které v práci narazíte. Seznamy slovíček samy o sobě nestačí: fráze se zaryjí, až když je používáte v reálném kontextu.
- Sledujte své kolegy a přijaté e-maily. Ukládejte si obraty, které dobře zní, a do týdne je nasaďte.
- Vyberte si týdně tři až čtyři fráze a vědomě je používejte, místo abyste se snažili zapamatovat si padesát najednou.
- Trénujte při nízkém riziku: napište si zkušební e-mail nebo si nahlas předříkejte příspěvek dřív, než půjde do tuhého.
- Hlídejte si registr. Stejnou prosbu zformulujte dvěma způsoby: jednou kolegovi, jednou klientovi.
Na Lexovo je výuka postavená přesně na těchhle pracovních situacích. Na slovíčkových kartičkách se naučíte klíčové fráze, v gramatických úlohách příslušné konstrukce (jako podmiňovací způsob pro zdvořilé prosby), na čtení a poslechu trénujete na reálných e-mailech a hovorech a AI roleplay vás naživo prověří, jak zareagujete na meetingu, při hlášení stavu nebo u zpětné vazby.
Procvičte si celý pracovní den, od e-mailu po meeting, v úlohách AI roleplay na Lexovo.Odsud se pak ponořte do oblastí, které jsou pro vás nejdůležitější: pracovní pohovor, vyjednávání, prezentace i small talk mají každý svůj samostatný, podrobný článek.
Chystáte se na pohovor? Přečtěte si náš článek Pracovní pohovor v angličtině s nejčastějšími otázkami.První kapitola je zdarma
Nečtěte si jen o angličtině v práci, používejte ji. První kapitola je zdarma, tak ji vyzkoušejte: slovíčka, gramatika, čtení, poslech i AI roleplay, vše ušité na reálné pracovní situace.
Začněte zdarma